Je n'aime pas trop les intonations des annonces, en général.
Sur les annonces en anglais, remarquez qu'on dirait les intonations d'apprentissage de langues, style :
'Brian is in the kitchen'.
C'est la façon de parler du prof à son élève !
C'est aussi la façon de parler de la mère à son enfant. Là, il faut écouter la voix féminine des annonces en français pour s'en rendre compte. Je veux bien que le français soit notre langue 'maternelle', mais quand même je trouve ça régressif.
Soit, pour prendre le métro, nous descendons sous terre, nous rentrons dans un wagon, parfois serrés. Retour dans l'utérus maternel ?!
